【视频】| 世界各国的地域黑 《敦刻尔克》里法国人为啥叫青蛙-谷大白话
据完全不统计,截至到今早8:43分,关于《敦刻尔克》的公众号文章已有2,609,715篇(聊保温杯和中年危机的可能就有50万篇)。
其实,我今天这篇主要是为抽奖,所以写什么内容其实无所谓,那就随便瞎写好了。哦对了,还有一段上个月我去专访诺兰的视频。没看过的朋友可以瞧瞧。

所以不想看长文的朋友们请直接拉到最下面福利部分,比心?
好了,只为抽奖而来的人已经走了香榧木 ,咱们聊点干货。说个片中被很多人忽视的一个小细节吧:
哈卷Harry Styles这群苏格兰高地士兵为啥把假扮英军但被识破的法国小哥叫成『青蛙frog』?(然后再顺便聊聊世界各国各民族的地域黑词汇)
【frog】n. 法国佬/蛙佬(对法国人的蔑称)

之前看到篇文章,一位在美国被人叫成Frog的加拿大人说自己很难过“把法国人或加国法语区人民叫成Frog我都能忍,但我是加拿大的盎格鲁人啊!”哈哈哈俺姆昂格瑞!

类似的误伤并不少见。阿婆笔下的大侦探波洛也常被人骂成"青蛙佬"。虽然波洛一嘴蓝乳酪般浓重的法国口音,但他其实是比利时人。所以每当有人叫他frog,他都要辩解两句"其实我是比利时人,就算是青蛙也是比利时青蛙啊!"
从上面几个例子不难看出,frog是个地域性的蔑称。无论纯种法国人还是以法语为母语者,都讨厌这个称谓。那法国人和青蛙到底是怎么联系在一起的呢?
今日抽奖第一发(哈哈哈跑到最下面的朋友们你们上当了!今天的抽奖全部用插播的形式出现)
《敦刻尔克》官方周边里我最喜欢的一款:
复古金属电风扇一台

frog一词起源的说法众多,莫衷一是。不过都是趣味性很强的故事。请看:
说法一:流传最广的解释。英法为世仇,战场上兵戎相见,战场外也互起外号挤兑对方。英国人觉得法国人爱吃青蛙腿这事特别变态,很是奇葩,便用frog-eaters作为法国佬的外号,后来干脆简化成Frogs.类似于用Kraut(Sauerkratu酸菜)来称呼德国人。

说法二:起源是内讧。18世纪时,巴黎被沼泽地包围,住在凡尔赛宫的贵族们觉得巴黎人就像是泥潭里的青蛙,于是叫他们Frogs。据说1791年凡尔赛宫的流行语就是”Qu'en disent les grenouilles? " What will the frogs (people of Paris) say? 后来词义扩大,代指全法国人民。还有说法是巴黎人为了反击,管外地人也叫Frogs,最后全国都是真正的粉丝了。
说法三:英国人是文盲。1066年诺曼征服时,法国军队举着绣有鸢尾花fleur-de-lis纹章的旗帜。但英国人没文化(或者眼神不好),不认识那是啥玩意,以为是金色蛤蟆,所以管法国人叫Frogs。

说法四:还真是蛤蟆。利索夫斯基克洛维一世在皈依天主教之前,确实在旗帜和服装上用的是三只青蛙的图案。皈依之后才改成fleur-de-lis。也许Frogs一词是从那个年代就流传下来的。
说法五:英国女王伊丽莎白一世深爱青蛙,喜欢用之称呼身边的朋友。比如她曾把一位驻法的大臣称为“我亲爱的小青蛙”。据说她也把亨利二世的儿子Duke of Anjou叫成Frog,可惜最后两人没能结婚。反正Frog成了法国人的代名词。
说法六:二战时石柑子 ,法军特别善于隐蔽躲藏,德国人找不到他们,抱怨说“想找到躲起来的法国人比找躲起来的青蛙还难风尘舞蝶 !” 之后Frogs就成了法国人的外号。
说法七:还有几种比较奇怪的说法。有的说是英国士兵觉得法国人的姿势像青蛙。或者英国人觉得法国人笑的声音,以及笑的时候喉结上下的动作像青蛙。还有说诺查丹玛斯很早就用Frog来代指法国人了。

还记得课本里的《时局图》吗?
中国人也很早就知道法国人的外号是青蛙了
以上的解释里你最喜欢哪种呢?我最喜欢frog-eater的那个。更萌的是,当英国人把爱吃青蛙的法国人叫成frog之后,法国人进行了强有力的回击!以其人之道,还治其人之身!也用食物作为英国佬的蔑称!
他们把英国人叫成了Rosbif。英国人你们瑟瑟发抖了没有!

当然并没有。因为rosbif就是roast beef,也就是烤牛肉的意思。与其说是"骂回去"倒不如说是打情骂俏。"哎呀你这块烤牛肉真坏真坏你真坏呢!"
你或许会觉得,不管是青蛙佬还是烤牛肉,作为地域黑的用语都太温柔了。没问题,下面咱们就说几个凶狠刻薄无下限的地域黑词汇。
温馨提示:如果你觉得n-word这种政治不正确的词语无法接受,那也请直接跳过文章海陆丰虎狮,看最后的抽奖环节吧。
今日抽奖第二发(哈哈哈跑到最下面的朋友们你们又上当了!)
《哈利波特》霍格沃茨入学通知书一份

【法国】
在说n-word系列之前,还是给大家一个缓冲。继续说说法国人的外号吧。

Soap Dodger 肥皂躲避者:吐槽法国人不洗澡。
Six-Weeker抵抗六周者:二战时德国人对法国人的蔑称。投降得太快了...下面四个也是同样的"法国投降"梗。
Whiteflagger 举白旗者
Rifle-Dropper 缴械丢枪者
Surrender monkey 投降的猴子:请注意,英文地域梗里经常用monkey来骂人。比如英国人是island monkey,中东人是sand monkey,而黑人单纯的就是monkey。
Cheese-eating surrender monkey 吃奶酪的投降猴子:上面说法的加强版
【非洲】
另一个地域梗常用的词汇就是nigger。严格来讲这个算种族黑,不算地域黑。nigger是negro的演化形式。negro来自西班牙/葡萄牙语,本意就是"黑色的"。后来被用来指黑人,尤其是黑奴,再后来变成nigger/nigga。切记切记,这个词千万不能随便用。

其他侮辱性的说法还有:
darkie 老黑
spook 黑鬼
monkey/ape 猴子/猩猩/猿猴
crow 乌鸦
coon 浣熊:raccoon的简写
eggplant 茄子:黑得发紫
此外,黑人爱吃炸鸡以及西瓜也是种族刻板印象的代表。这两个梗到底从何而来呢达达兔 ?我们还是先抽个奖吧。
今日抽奖第三发
《赛车总动员3》闪电麦昆笔袋一个

【英国】
为什么地域黑词汇里nigger很常用呢?比如有个称呼英国人的词是:
fog nigger 雾中的nigger。fog,特点突出。nigger,一看就是骂人。这里的nigger已经跟"黑鬼"没啥关系,只是单纯的"下等人"了。

还有:
island monkey 海岛猴子:这个上面说过了
Johnny Bull 约翰牛:这是英国的男性版化身。女性版是Britannia。与之对应的美国版是Uncle Sam和Columbia千龙湖 。
Sassenach 外地佬/外乡人:苏格兰人对英格兰人的称呼。电视剧《Outlander》里面每集都出现。
Soutpiel 咸鸡鸡:南非人对英国人的称呼孙悟空三借芭蕉扇。意思是英国佬一脚踩在南非,一脚踩在UK,那他们的鸡鸡显然就是垂在大海里,
Pom 澳洲新西兰用法
Limey 北美用法
【威尔士】
英国人喜欢把威尔士人叫成sheep shagger操羊者。有时候也这样称呼苏格兰人。
澳洲人歧视新西兰人时也喜欢用sheep shagger这个词。
美国大城市人民歧视南部人民时也喜欢用这个词,不过是美国版本,sheep/goat fucker。而南部redneck人民也不觉得被冒犯,还经常那这梗自嘲。如下图。

【印第安人】
有个大家比较熟悉的,前两年在NFL引起很大争议的称呼:redskin。

更狠的说法是
Timber nigger 树林里的nigger:通常指Ojibwe族印第安人
Prairie nigger草原上的nigger: 通常指Apache阿帕奇Sioux苏族和Pawnee族印第安人。
你看,nigger的用处广泛吧。而且一切国家和人种皆可nigger,比如中东人就是sand nigger,加拿大人就是snow nigger。
【中东】
sand nigger 沙漠nigger
cave nigger 洞穴nigger
Jawa 星战里的沙漠种族

sand monkey 沙漠猴子
Towel-head/ Rag-head 毛巾头/毯子头:吐槽他们的服装习俗。
Diaper-head 尿布头:这个更狠
Brownie 棕色人:这词也指拉美人
Camel jockey 骆驼骑手:这个还好
Camel fucker 这个跟sheep shagger一个道理
Clit-chopper 这两个词就不具体解释了,大家去查字典吧。吐槽的是女性割礼的习俗
Carpet pilot 飞毯驾驶员:阿拉丁之类的魔毯梗
Bomb Builder / Firecracker 这个什么都不解释了
desert darkie / dune coon 沙漠黑鬼:darkie和coon也都是黑人的蔑称。desert darkie押头韵,dune coon押尾韵。
pube face 阴毛脸:因为都是大胡子
还有拿某国家/地区/种族常用名字来代指的地域梗,比如:
中东是Abdul/Bin Laden/Osama/Alibaba/Aladdin,德国就是Hans,拉美就是Carlos甚至直接用西语amigo之类的。
【加拿大】
最常用的是Canucks
刚才还说过一个snow nigger
还有一个叫snow Mexican

曾有传闻说美国总统川普老师曾经发推称加拿大人是"Snow Mexicans"。不过,这条推文是伪造的。
要说黑加拿大人最狠的,还得说是《南方公园》。

【美国】
最常见的是Yankee/Yank
形容美国大兵的Jarhead
谐音梗American’t / Americunt
来自小布什的Dubya
最好玩的应该是Merkin:美国南方人喜欢把America读成'Murcia。于是人们就用发音近似的merkin来称呼美国人。merkin的真实意思是桔梗谣,演戏时演员用的道具假阴毛。


【俄罗斯】
常见的是Russki/ Ruskie
Commie 这个不具体解释,大家自己去查
Cossack 哥萨克
Ivan/Natasha/Popov 常用姓名梗
Tetris 俄罗斯方块
Vanilla Asian 香草亚洲人:长得白。地理位置上一半属于亚洲。
Vodka Nigger 伏特加nigger
rad/comrade 志/同志

【拉美】
常见Spic/spick/spik/spig 拉美佬:源自Hispanic
Brownie 棕色人:这个上面说过了
Wetback 湿背:多指墨西哥人。过河偷渡到美国,所以背后湿了。

taco/ burrito/nacho/chili 都是常见的墨西哥食物
Taco-Head 玉米饼头
Chili shitter吃的是辣椒,拉的也是辣椒。全球的辣椒大部分出自拉美国家。
Cherry picker 摘樱桃者:跟黑人的cotton picker一样。都是讽刺他们是低级的农场老公。
Cheap labor 廉价劳动力
Mule 运货骡子/贩毒的运货者
Sanchez/Amigo/Carlos 常用的姓名和词汇
Taco nigger 玉米饼nigger
River nigger 也是吐槽偷渡
FOF(Fresh off the fence) 类似说亚裔的FOB(Fresh off the boat)
下面就要说亚洲了东汽吧 !不过先抽个奖
今日抽奖第四发
《猩球崛起3》一堆周边:手办,塑料手机壳,皮手机壳,电脑包,遮阳板,T恤,帆布包。

【亚洲】
中国
Chinaman 中国佬:这个是很严重的蔑称。
Chink 中国佬:这个更严重。
Ching Chong:模仿中国人口音。
Coolie 苦力
日本
Jap 日本佬:来自Japan/Japanese
Nip日本佬:来自Nippon
韩国
Kimchi 泡菜
bucket-head/jug-head 水桶头: 西方人认为亚洲人里韩国人头最大
dog-breath 喘气有狗肉味:因为他们吃狗肉
通用
Oriental 东方佬:这个词是种族歧视的说法,慎用
FOB(Fresh off the boat)刚下船
yellow/yellow man黄人
squint/squinty/slant/squint eye斜眼睛:特别常见的说法。西方人认为亚洲人眼睛是斜
squint nigger 不解释了
【其他】

剩下的每组词汇都不多,我就放在一起说了:
【夏威夷】Lava nigger/ Pineapple nigger
【德国】Hun, Kraut,Box-head,Fritz
【意大利】 Dago,greaseball,Guido
【荷兰】 cheese-head,cloggie,orange,windmill winder
【波兰】 Polack / Polak
【爱尔兰】 Mick, Bog-trotter, Paddy, snout
【苏格兰】 piper,Neanderthal,haggis
【澳洲新西兰】Aussie,Kiwi,bogan,convict,dingo fucker,kangaroo/ koala,roo-fucker 这个得解释一下。roo-fucker的roo就是袋鼠kangaroo。roo-fucker也就是吐槽澳洲人都嗜好操袋鼠。
回头有时间我会更详细地各种stereotype的故事。今天先说这么多吧。
再嘱咐一句,以上这些词了解就好,可千万别随便用啊。
抽奖规则也很简单真命天师。在回复里写下你觉得好玩的各国见闻就好。我抽四个人。后天开奖。
THERE IS NO [俗] WITHOUT [谷]!
BRACE YOURSELF. SANSU IS COMING布列瑟侬!
谷大白话原创文章